Cargo da França - rastrear
Use nosso serviço gratuito para acompanhar encomendas e remessas da Cargo da França! Para rastrear seu pacote, basta inserir o número de rastreamento e, com isso, o serviço rastreará a localização do seu pacote em tempo real.
Como faço para rastrear meu pacote com a Cargo da França usando o 100Parcels.com?
- Descubra o número de rastreamento do seu pacote;
- Digite o número de rastreamento do seu pacote no campo no topo da página;
- Aguarde enquanto o serviço verifica os dados da encomenda, não demora muito;
- Visualize os resultados da pesquisa e compartilhe-os com seus amigos nas redes sociais;
- Se você inserir seu e-mail, podemos notificá-lo automaticamente sobre alterações no status de seu pacote.
Cargo da França - Formato do número de rastreamento
- A# *** *** *** FR
- B# *** *** *** FR
- C# *** *** *** FR
- D# *** *** *** FR
- E# *** *** *** FR
- F# *** *** *** FR
- G# *** *** *** FR
- H# *** *** *** FR
- J# *** *** *** FR
- K# *** *** *** FR
- L# *** *** *** FR
- M# *** *** *** FR
- N# *** *** *** FR
- P# *** *** *** FR
- R# *** *** *** FR
- S# *** *** *** FR
- T# *** *** *** FR
- V# *** *** *** FR
- X# *** *** *** FR
- * **** *** *** ** *
- CO *** *** *** PF
- DT *** *** *** ZZ
- RA *** *** *** PF
- RB *** *** *** PF
- XY *** *** *** VF
- *# *** *** *** **
# - letra; * - dígito; ! - letra ou dígito
Cargo da França - informações sobre a transportadora
La Poste é uma empresa de serviços postais em França, que opera na França Metropolitana, bem como nos cinco departamentos ultramarinos franceses e na colectividade ultramarina de Saint Pierre e Miquelon. Devido a acordos bilaterais, La Poste também tem a responsabilidade de serviços de correio no Mónaco através de La Poste Mónaco e em Andorra, juntamente com a empresa espanhola Correos.
A empresa foi criada em 1991, após a cisão do PTT francês, um departamento governamental responsável pelos serviços de correio, telégrafo e telefone em França. A PTT, fundada em 1879, foi então dividida entre La Poste, que se tornou responsável pelo serviço postal, e France Télécom (hoje Orange) para os serviços de telecomunicações. A France Télécom foi imediatamente privatizada, mas La Poste continuou a ser uma empresa pública. No entanto, em 1997, a diretiva da UE 97/67/EC exigia que os estados membros "abrissem totalmente o setor postal à concorrência"[4], com o resultado de que o governo francês permitiu empresas privadas de serviços postais em 2005 e transformou La Poste em uma empresa pública limitada por ações em 2010.
La Poste é uma sociedade-mãe do Groupe La Poste, que também inclui uma empresa bancária e seguradora (La Banque postale), uma empresa de serviços logísticos (Geopost) e um operador de redes móveis (La Poste Mobile). Embora as suas actividades postais estejam em declínio devido ao desenvolvimento da Internet, ainda representam metade das receitas da empresa. Outras actividades, como a entrega de encomendas e a banca, estão a aumentar. As duas representaram, respectivamente, um quarto das receitas da empresa em 2017.
Durante a Idade Média, a entrega postal na França não era organizada pelo Estado e era feita por empresas privadas. A partir do século XIII, os enviados universitários dominaram o mercado. Em 1477, o rei Luís XI criou as pousadas de treinamento para entregar suas próprias cartas. Estas pousadas eram para uso temporário e geralmente levavam a campos de batalha. Em 1576, a entrega do correio real foi ainda melhorada com a criação do escritório do enviado real. Os enviados reais foram autorizados a prestar serviços a indivíduos particulares. Eles prefiguraram os serviços postais modernos e a sua existência levou ao aparecimento das primeiras estações de correio no final do século XVI.
As primeiras taxas estabelecidas apareceram em 1627 para cartas enviadas a Bordeaux, Lyon, Toulouse e Dijon. Como no resto da Europa, os selos não existiam na França naquela época e o correio era pago pelo destinatário. O primeiro mapa de estradas postais foi publicado em 1632 e um livro compilando listas de estradas e pousadas, incluindo distâncias e taxas a serem pagas, foi lançado em 1707. Uma nova edição foi lançada a cada dois anos, até 1859. O país já contava com 623 pousadas para treinamento em 1632 e o número chegou a 800 no início do século XVIII. Uma ferme générale foi criada para os serviços postais em 1672, o que fez com que os serviços postais passassem a estar sujeitos a tributação. Os fiscais compraram progressivamente empresas postais privadas e enviados universitários que se tornaram sujeitos à ferme générale em 1719. Tratados internacionais relativos aos serviços postais foram assinados com os países vizinhos sob Louis XIV.
Durante a Revolução Francesa, os serviços postais franceses tornaram-se progressivamente um serviço totalmente público. Os diretores dos correios perderam seus privilégios em 1789 e seu cargo passou a ser sujeito ao sufrágio universal. A ferme générale foi abolida dois anos mais tarde e os correios passaram a ser directamente administrados pelo Estado. Em 1790, como reação à abertura comum de cartas pelas autoridades reais, um juramento de confidencialidade tornou-se obrigatório para os funcionários dos correios. O primeiro técnico de correio francês apareceu em 1793 e o primeiro telegrama do mundo foi entregue em 1794 com o transmissor óptico Chappe na linha Paris-Lille.
Após a Revolução, os serviços postais franceses continuaram a sua modernização. Um decreto de 1801 reafirmou o monopólio estatal da distribuição de correio, as encomendas postais foram criadas em 1817 e os selos postais foram introduzidos em 1849, nove anos depois de terem sido inventados no Reino Unido. Um serviço rural foi implementado em 1830, com entrega de correio nas zonas rurais a cada dois dias. A entrega tornou-se diária a partir de 1832.
A França foi membro fundador da União Postal Geral em 1874. Tornou-se a União Postal Universal em 1879.
Os Correios e Telégrafos foram unidos numa administração pelo governo francês em 1879, dando origem ao P&T ("Postes et télégraphes") que mais tarde se tornou o PTT ("Postes, télégraphes et téléphones"). No mesmo ano foi criado um Ministério francês dos Correios e Telégrafos. Um banco nacional de poupança abriu em 1881 e foi adicionado aos serviços prestados pela P&T. O governo tomou o monopólio dos serviços telefónicos em 1889 e colocou esta responsabilidade sob a P&T[5]. A administração tornou-se então PTT e manteve este nome até 1959, quando se tornou "Postes et Télécommunications", embora a sigla PTT tenha sido mantida.
Os cheques postais foram criados em 1918. O primeiro voo de correio aéreo operado em 1912 entre Nancy e Lunéville e uma rede de correio aéreo regular foi criada em 1935 através da companhia "Air Bleu". Os serviços de correio aéreo noturno começaram em 1939, em duas linhas: Paris-Bordeaux-Pau e Paris-Lyon-Marseille. Os códigos postais foram introduzidos na França em 1964.
Na década de 1980, tornou-se claro que o PTT francês não podia mais competir em um país onde a comunicação estava aumentando muito. A administração sofria de uma constante falta de inovação e estava dependente da vontade política e das decisões. Uma divisão entre os serviços postais e de telecomunicações foi sugerida logo em 1974 num relatório do parlamento francês. No entanto, as mudanças na estrutura do PTT foram opostas pelos sindicatos que temiam que os empregados pudessem perder o seu estatuto de funcionários públicos.
Em 1988, sob a liderança do socialista Michel Rocard, uma lei foi finalmente preparada para dividir o PTT. O objetivo do governo era tirar os serviços da administração pública e preparar a concorrência de empresas privadas. Tal movimento foi encorajado pela Comunidade Económica Europeia, e o Reino Unido já tinha separado a sua companhia telefónica nacional dos seus serviços postais em 1981. A maioria dos outros estados membros fez o mesmo no final da década de 1980 e início da década de 1990.
Os sindicatos organizaram várias greves, mas a lei foi adotada em 1990. La Poste e France Télécom foram oficialmente criadas em 1 de Janeiro de 1991. Os dois tinham o estatuto de "operadores autónomos de direito público". Enquanto a France Telecom foi privatizada e entrou na bolsa de valores em 1997, La Post continuou a ser um serviço público.
Desde a sua criação, a empresa teve de enfrentar uma forte concorrência da Internet. Como resultado, ela tentou inovar e diversificar suas atividades. Em 2000, tornou-se um provedor de webmail e criou a GeoPost, sua filial de logística e entrega de encomendas. No ano seguinte, lançou a sua plataforma de negociação online para reforçar os seus serviços bancários online. Para cumprir a lei e as directivas da UE, as actividades bancárias tiveram de formar uma filial distinta em 2006, denominada La Banque postale. Recebeu o estatuto oficial de banco enquanto, até então, tinha permanecido um banco de poupança público.
La Poste perdeu o monopólio da distribuição postal em 2005. Desde então, várias empresas concorrentes iniciaram os seus negócios em França. A maioria delas apenas entrega encomendas (por exemplo, TNT Express, DHL Express e United Parcel Service) ou cartas gravadas, enquanto a própria entrega postal ainda tem de atrair empresas privadas. A maioria das empresas que lidam com serviços de correio só operam em escala local, porque não podem competir com a rede extremamente ampla de escritórios de que La Poste desfruta em todo o país.
La Poste tornou-se uma sociedade anónima em 2010. Embora a maioria dos países da Europa Ocidental tenha privatizado completamente as suas empresas de serviços postais, a opinião pública francesa é, em grande parte, contra essa medida. A maioria dos cidadãos franceses teme que, se La Poste se tornar uma empresa privada, muitos correios fechariam, as áreas rurais seriam negligenciadas e os selos seriam mais caros. Os partidários da privatização afirmam que isso ajudaria a resolver a dívida (5,8 bilhões de euros em 2009) e a conter a subida dos preços.
Em 2013, La Poste investiu cerca de mil milhões de euros na renovação dos correios, na modernização das infra-estruturas e no reforço da sua rede, bem como na compra de veículos de distribuição eléctrica. As aquisições incluíram mais franquias Seur na Espanha, uma participação de 40% na empresa de encomendas indiana DTDC e uma participação semelhante na empresa de encomendas francesa Colizen. A empresa também comprou uma participação de 66% no transitário de carga Tigers. Através de sua joint venture com a Swiss Post, Asendia, o Grupo adquiriu as operações de correio internacional da Pitney Bowes no Reino Unido e uma participação de 40% na empresa irlandesa de comércio eletrônico eShopWorld.
Em dezembro de 2016, La Poste lançou uma linha de entrega regular por zangões para entregar a empresas isoladas em áreas isoladas da França.
Serviços:
- Entrega de correio
- Parcels and Express (GeoPost)
- Serviços de seguros
- Banca
- Serviços de courier (via Chronopost)
Depois do governo, La Poste é o segundo maior empregador da França. Ele também oferece webmail, fornecendo endereços de e-mail @laposte.net e hospeda aproximadamente 1,6 milhões de contas de e-mail ativas. Mais recentemente, o grupo criou uma filial para aconselhamento de comunicação (Mediaprism), troca e arquivamento de documentos (Docapost), imóveis (Poste Immo) e telefonia móvel (La Poste Mobile, em parceria com a SFR).
Cargo da França - Situações de rastreamento de pacotes
Tentative de distribution infructueuse PORTUGAL (PT) |
Nous sommes passés mais nous n\'avons pu vous remettre votre colis. Il va être acheminé vers votre point de retrait. |
Following your refusal, your parcel is being returned to the sender. |
Votre envoi est dédouané et il sera livré contre paiement de droits et taxes de douane. |
Partida da França VIET NAM (VN) |
A sua encomenda está disponível no seu local de recolha por um período de 15 dias. Não deixe de pegar! Ser-lhe-á entregue mediante a apresentação de um documento de identidade. |
Les formalités import/export de votre colis sont terminées et il poursuit son acheminement. |
Ihr Paket wurde vom Absender bei unserem Postpartner im Herkunftsland hinterlegt. |
Colis en cours de préparation chez l\'expéditeur |
Pris en charge à BRISSAC QUINCE BP (49) |
Départ de LESQUIN LILLE PIC (59) |
Vous avez choisi le service d\'envoi en boîte aux lettres pour votre colis. Malheureusement la prestation n\'a pas pu être réalisée car le numéro indiqué sur l\'étiquette ne correspondait pas à celui du colis à récupérer. Une notification vous a été adressée et vous indique la marche à suivre. |
Your parcel is available at your pick-up point. The retention period depends on the pick-up point : 5 calendar days in a Pickup Station locker, 14 calendar days in a retail pick-up point, and 15 calendar days in a post office locker. Please pick it up as soon as possible! It will be given to you upon presentation of an identity document at your retail pick-up point. To pick up a parcel from a locker, you will need to use the codes that were sent to you. |
En cours de traitement à VILLETANEUSE PDC1 (93) |
Pacote aguardando liberação alfandegária |
En attente de seconde présentation à BESANCON PAYS DE VAUBAN PPDC (25) |
Vous avez choisi le service d\'envoi en boîte aux lettres pour votre colis. Nous n\'avons malheureusement pas pu réaliser la prestation en raison d\'un dysfonctionnement exceptionnel. Une notification vous a été adressée et vous indique la marche à suivre. |
O seu pacote está pronto para ser recolhido no seu local de recolha. Não demore em pegá-lo dentro do tempo especificado |
Não foi possível entregar sua encomenda, ela será disponibilizada nos correios do destinatário |
Desembaraço aduaneiro de encomendas em andamento |
Uw pakket is naar een postlocatie gebracht. |
Votre envoi est en cours de dédouanement. Il poursuit son acheminement. |
Your item has been returned to the sender due to a refusal by the recipient |
After processing by our services, your parcel is forwarded to the recipient. Please accept our apologies |
Votre envoi est trié sur sa plateforme de départ. |
Votre envoi a été remis à La Poste par l\'expéditeur |
País de origem do depósito / coleta RÚSSIA (RU) |
Colis dédouané |
Arrivée bureau d\'échange pays destinataire POLOGNE (PL) |
Colis retardé durant l\'acheminement |
Your item is available at your pick-up point. The retention period depends on the pick-up point : 5 calendar days in a Pickup Station locker, 14 calendar days in a retail pick-up point, and 15 calendar days in a post office locker. |
Il tuo pacco ci sarà affidato prossimamente! È in corso di preparazione dal suo mittente. |
Pris en charge à METZ PPDC (57) |
Sua remessa é realizada por serviços alfandegários |
Your item has arrived in the recipient\'s country |
The formalities for importing your parcel are underway |
Votre envoi est retourné à l\'expéditeur suite à un refus du destinataire |
Distribuído |
Seu pacote está passando pela alfândega. |
Seu pacote está transitando por nossas plataformas logísticas para ser entregue a você o mais rápido possível |
Your parcel is available at a different pick-up point from the one initially planned. It will be available for you to collect for period of 10 working days. Don t put off picking it up! It will be given to you upon presentation of an identity document. |
Départ de GONESSE PARIS NORD PIC (95) |
Pris en charge à ALBI PAYS CATHARES PPDC (81) |
Seu pacote não pôde ser entregue, ele é devolvido ao remetente |
Escritório de chegada do país de envio de câmbio, EUA (EUA) |
Seu pacote não pôde ser entregue. Você pode reagendar sua entrega! Escolha uma data ou ponto de coleta acessando www.laposte.fr/particulier/modification-livraison |
L\'indirizzo di consegna è incompleto e non possiamo consegnarti il pacco. Siamo alla ricerca di ulteriori informazioni che ci permettano di effettuare correttamente la consegna del tuo pacco. Ti invitiamo a contattare il nostro servizio clienti per apportare i complementi necessari. |
Chegada à França TREMBLAY EN FRANCE ROISSY PIAC (93) |
Your parcel is available at your pick-up point. The retention period depends on the pick-up point : 3 working days in a Pickup Station locker, 10 working days in a retail pick-up point, and 15 calendar days in a post office locker. Please pick it up as so |
Partida da França ESPANHA (ES) |
Ocorreu um erro no roteamento do seu e-mail. Estamos fazendo tudo o que podemos para colocá-lo de volta nos trilhos e, por favor, aceite nossas desculpas. |
You have requested cancellation of the postage package from our customer service department. We will refund your shipment. |
Colis non livré : entreprise fermée |
A entrega falhou devido à ausência do destinatário |
Your item is at the departure site in the country of origin prior to being transported overseas |
Erreur d\'acheminement identifiée et rectifiée |
A sua encomenda foi parcialmente apreendida pelas autoridades aduaneiras. Está de volta em trânsito |
Votre envoi est sur le site de départ dans le pays d\'origine avant son transport international. |
Colis en cours de livraison |
After processing by our services, your parcel is forwarded to the recipient. Please accept our apologies. |
Your parcel is available at your pick-up point for a period of 10 working days. Don t put off picking it up! It will be given to you upon presentation of an identity document |
Ihr Paket liegt 15 Tage lang in Ihrer Abholstelle bereit. Holen Sie es bald ab! Gegen Vorlage eines Ausweises wird es Ihnen ausgehändigt. |
La Poste is ready to handle your item. As soon as it is given to us, you can follow its progress here |
Sortie de Douane TREMBLAY EN FRANCE ROISSY PIAC (93) |
Seu pacote é cuidado pela La Poste, está em trânsito |
Uw pakket is klaar om uit het gebied van verzending te vertrekken. Het zal aan de transporteur worden afgegeven voor vervoer. |
Your package is in the process of customs clearance. He continues his journey. |
Avis de passage SERENT PDC1 (56) |
A sua encomenda está disponível no seu local de recolha por um período de 10 dias úteis. Não deixe de pegar! Será entregue a você mediante a apresentação de um documento de identidade |
Uw pakket wordt op afspraak bezorgd op de door u gekozen datum. |
Seu pacote está em trânsito em nossa rede para ser entregue a você o mais rápido possível |
Your item has not been collected by the recipient from the collection point within the specified time. It has been returned to the sender |
Ihre Sendung ist im Zielland angekommen. |
Su paquete no ha podido entregarse, ha sido devuelto al remitente. |
Entregue |
Il tuo pacco non ha potuto essere consegnato a causa di un problema di indirizzo. È rispedito al mittente. |
Avisé site externe Un avis de passage a été déposé par le facteur de BRON PDC1 (69) |
Seu pacote está em trânsito em nossas plataformas logísticas para ser entregue a você o mais rápido possível. |
Pour assurer sa livraison dans les meilleures conditions, nous avons dû renforcer l\'emballage de votre envoi. |
Shipment picked up by Chronopost |
Su paquete se ha entregado en su buzón de correos. |
Chegada à estância de câmbio do país de expedição |
Votre envoi est en transit dans notre réseau pour vous être livré le plus rapidement possible. |
Uw pakket is opgenomen in ons netwerk en wordt u zo snel mogelijk bezorgd. |
En cours de traitement à MASSY OPERA PDC1 (91) |
Arrivée en France ST DENIS DE LA REUNION PIC (97) |
Pris en charge à PARIS MONCEAU PSE (75) |
Nós viemos, mas não pudemos lhe dar seu pacote. Ele será enviado ao seu ponto de coleta habitual |
Livraison reportée à la demande du destinataire |
Colis en anomalie |
Arrivée bureau d\'échange pays d\'expédition UKRAINE (UA) |
Apoiado em VESOUL PLAINES DE HAUTE SAONE PPDC (70) |
Votre colis n\'a pas pu vous être livré sur rendez-vous. Vous devez nous faire part d\'une date de livraison. |
País de destino da agência de câmbio de partida BÉLGICA (BE) |
Votre colis est arrivé en France. |
Nós viemos, mas não pudemos lhe dar seu pacote. Ele será enviado ao seu ponto de coleta |
Colis en attente de paiement des taxes de douane |
Su paquete está en el lugar de entrega que presta servicio a su dirección. Lo estamos preparando para ponerlo en entrega. |
Shipment left at receiver\'s disposal at local post office or Parcel shop |
Votre colis a été déposé par l\'expéditeur chez notre partenaire postal dans son pays d\'origine |