Suivi des colis et envois de La poste Argentine
Suivez les colis et les envois de La poste Argentine grâce à notre service gratuit! Tout ce que vous avez à faire pour suivre votre colis est de saisir le numéro de suivi, puis le service suivra l’emplacement de votre colis en temps réel.
Comment puis-je suivre mon colis La poste Argentine avec 100Parcels.com?
- Trouvez le numéro de suivi de votre colis;
- Entrez le numéro de suivi de votre colis dans le champ en haut de la page;
- Attendez que le service vérifie les données du colis, cela ne prendra pas longtemps;
- Consultez les résultats de la recherche et partagez-les avec vos amis via les réseaux sociaux;
- Si vous entrez votre adresse e-mail, nous pouvons vous informer automatiquement des modifications du statut de votre colis.
La poste Argentine - Format du numéro de suivi
- A# *** *** *** AR
- C# *** *** *** AR
- D# *** *** *** AR
- E# *** *** *** AR
- G# *** *** *** AR
- I# *** *** *** AR
- J# *** *** *** AR
- L# *** *** *** AR
- O# *** *** *** AR
- P# *** *** *** AR
- R# *** *** *** AR
- S# *** *** *** AR
- T# *** *** *** AR
- U# *** *** *** AR
- V# *** *** *** AR
- X# *** *** *** AR
# = lettre / * = chiffre / ! = lettre ou chiffre
La poste Argentine - informations sur le transporteur
Correo Oficial de la República Argentina Sociedad Anónima, plus connue sous le nom de "Correo Argentino" (depuis sa privatisation en 1997) est l'entreprise publique qui couvre le service postal en Argentine.
Le 14 mai 1514, le "Correo Mayor de Indias", dont le siège se trouve à Lima, au Pérou, est créé. Sous le mandat de Carlos III d'Espagne, le service postal est devenu partie intégrante de la vice-royauté du Río de la Plata dépendant du Royaume d'Espagne. L'activité commerciale s'étant considérablement développée, il a été décidé de créer un post-service à Buenos Aires. Domingo Basavilbaso a pris les dispositions nécessaires pour établir un post-service dans la région. Il serait géré par un lieutenant principal conçu par le siège de Lima.
Le 1er juillet 1769, le service a officiellement commencé ses activités. Au fil des ans, il s'est étendu aux villes de Potosí et de Santiago (Chili). Bruno Ramírez a été le premier facteur de la poste argentine, alors que la profession n'existait pas encore dans le pays. Ramírez est devenu officiellement un employé de poste le 14 septembre 1771. Des années plus tard, cette date sera promulguée comme la Journée du facteur en Argentine.
Le service postal en Argentine a joué un rôle clé pendant la révolution de mai en raison des commandes et des rapports de la junte Primera qui étaient distribués par courrier. Le premier gestionnaire du service a été Melchor de Albín, conçu en juin 1810.
En 1826, sous la présidence de Bernardino Rivadavia, le service a été nationalisé par une loi adoptée par le Congrès des provinces unies du Rio de la Plata. Depuis lors, le service a été nommé "Dirección General de Correos, Postas y Caminos", sous la responsabilité de Juan Manuel de Luca. De Luca est resté en poste pendant 32 ans, et Gervasio Antonio de Posadas lui a succédé. C'est lui qui a installé les premières boîtes postales dans la ville de Buenos Aires, en plus de rédiger les règles pour les facteurs et d'établir des prix plus bas pour les tarifs postaux.
Eduardo Olivera a été choisi comme directeur en 1874, en remplacement de Posadas. Olivera a rédigé les nouvelles règles et a envoyé un projet de loi pour le renouvellement des services postaux, n° 816. Au cours des administrations successives, les mandats, les services de courrier, les lettres recommandées et les valeurs déclarées ont été mis en œuvre. Après avoir été une agence dépendant des ministères des finances et de l'intérieur, le gouvernement argentin a établi en juin 1944 l'autonomie des services postaux, en la nommant "Dirección General de Correos y Telecomunicaciones" (Direction générale des postes et télécommunications).
En raison de la demande croissante de services postaux en Argentine, le directeur de la poste, Ramón Cárcano, a proposé en 1888 un bâtiment spécifique comme siège du service postal. L'architecte français Norbert-Auguste Maillart a conçu le bâtiment, qui a inspiré le City Hall Post Office de la ville de New York.
Les travaux commencèrent en 1889 et ne furent achevés qu'en 1928, lorsque le bâtiment fut officiellement inauguré par le président argentin Marcelo T. de Alvear.
La "Empresa Nacional de Correos y Telégrafos" (ENCoTel) (en anglais : "Post and Telegraph National Company") était une entreprise publique créée en 1972 pour les services postaux, télégraphiques et monétaires. Au cours du processus de réorganisation nationale lancé en 1976, les entreprises privées ont été autorisées à participer aux services postaux, bien que les services postaux universels aient continué à être gérés par la poste publique.
En 1997, sous l'administration de Carlos Menem, ENCoTel a été privatisée. Le service a été accordé en concession à "Correo Argentino", une société faisant partie de la Sociedad Macri (SOCMA), détenue par l'entrepreneur Franco Macri. De cette manière, l'Argentine est devenue l'un des premiers pays à privatiser son service postal. Le contrat de concession fixait une durée de 30 ans, établissant également que la SOCMA paierait un loyer semestriel de 51,6 millions de dollars australiens à l'État. Néanmoins, le consortium a accumulé une dette de près de 900 millions de dollars US envers les créanciers privés et l'État également. En septembre 2001, la SOCMA s'est engagée dans une procédure de réorganisation.
Le Palacio de Correos a été déclaré patrimoine national par la loi 12.665 en 1997, compte tenu de son style architectural et de sa pertinence historique. En 2002, le bâtiment a cessé ses activités en tant que siège du Correo Argentino. Seule une petite partie du bâtiment a poursuivi ses activités de bureau de poste et de vente de timbres, dans la rue Sarmiento. Le reste du bâtiment est resté inactif jusqu'à ce qu'il devienne le Centre culturel Néstor Kirchner.
La poste Argentine - Statuts de suivi des colis
离开【东莞国际邮件处理中心】,下一站【广州国际邮件处理中心】 |
到达【东莞国际邮件处理中心】 |
离开【广州国际邮件处理中心】,下一站【上海国际邮件交换站】(经转) |
【广州国际邮件处理中心】退回,备注:安检退回 |
Exported |
离开【省国际东山营业部】,下一站【广州国际】 |
Sent to 山西寄递太原 international sorting center |
Export customs clearance |
Handed over to the carrier for transportation |
退回 |
Bienvenido!!! Su carta PLUS ingresó al Correo |
出口海关/留存待验 |
SALIDA DEL PAÍS |
出口海关/放行 |
【阿根廷】已收件 |
离开【大沥国际营业部】,下一站【佛山邮件处理中心】 |
Send to export customs |
Sent to Guangzhou, Guangdong international sorting center |
【布宜诺斯艾利斯】已出口直封 |
Released from customs |
【省国际东山营业部】已收寄,揽投员:石志聪,电话:13927721343 |
Передано в таможню страны назначения |
Sent to Shanghai international sorting center |
离开【城区国际】,下一站【广州国际】 |
【省国际东山营业部】已收寄,揽投员:彭明,电话:13927721343 |
【城区国际】已收寄,揽投员:黄秀珍,电话:15089810329 |
Отправлено в сортировочный центр в Шэньчжэнь |
EN PROCESO DE ADUANA |
Покинуло RU处理中心 |
到达【广州国际邮件处理中心】(经转) |
Arrived at Foshan, Guangdong sorting center |
Estamos procesando su carta PLUS |
Comenzó la etapa de transporte |
Arrive at sorting center |
离开【广州国际邮件处理中心】,下一站【广州国际邮件交换站】(经转) |
Se encuentra en poder del cartero para ser entregada |
Se encuentra en proceso de clasificación |
到达【佛山邮件处理中心】 |
Прибыло в 【深圳国际邮件交换站】(经转) |
Arrived at Guangzhou, Guangdong sorting center |
AVISO RECIBIDO DEVOLUCIÓN EN PROCESO |
飞机进港 |
LLEGADA DEL PAÍS |
Отправление упаковано |
Sent to Taiyuan, Shanxi sorting center |
Sent to Hangzhou, Zhejiang international sorting center |
【包裹快递大宗营业部后台支撑班】已收寄,揽投员:dg13 |
Su carta PLUS ha sido entregada exitosamente |
Waiting for the overseas import customs clearance |
Received by airline |
Выпущено таможней |
Прибыло в сортировочный центр 广州国际邮件 |
Прибыло в сортировочный центр |
离开【包裹快递大宗营业部后台支撑班】,下一站【东莞国际】 |
Export customs release |
EN PODER DEL CARTERO |
航空公司启运 |
INGRESO AL CORREO |
Arrive at the place of destination |
Airline departure |
Передано перевозчику |
Arrived at Dongguan, Guangdong sorting center |
Принято для отправки |
Sent to 上海王港邮件处理 sorting center |
送交出口海关 |
离开【佛山顺德邮件处理中心】,下一站【广州国际邮件处理中心】 |
离开【广州国际邮件处理中心】,下一站【广州国际邮件交换站】 |
【广州国际邮件交换站】退回 |
到达【上海国际邮件交换站】(经转) |
DOMICILIO CERRADO/1 VISITA |
Sent to 佛山顺德邮件处理 sorting center |
Finalizó la etapa de transporte |
到达【佛山顺德邮件处理中心】 |
Received |
已交承运商运输 |
【大沥国际营业部】已收寄,揽投员:胡健聪,电话:13923211664 |
Экспорт из страны отправления |
离开【大沥国际营业部】,下一站【佛山顺德邮件处理中心】 |
航空公司接收 |
离开【佛山邮件处理中心】,下一站【广州国际邮件处理中心】 |
Plane has landed |
Sent to Shanghai sorting center |
【广州国际邮件处理中心】已出口直封 |
Arrived at Shanghai sorting center |
Arrive at processing center |
Передано авиакомпании |
【东莞国际邮件处理中心】已出口直封 |
PLAZO VENCIDO NO RECLAMO |
Отправлено в международный пункт обмена в Гуанчжоу |
离开【广州国际邮件交换站】,下一站【广州国际邮件处理中心】 |
到达【广州国际邮件处理中心】 |
EN PROCESO DE CLASIFICACIÓN |
ENTREGADO |
Posting/Collection |
LLEGADA AL CENTRO DE PROCESAMIENTO |